|
re:楼上两位这么一起哄,我不禁飘飘然起来,索...
楼上两位这么一起哄,我不禁飘飘然起来,索性再发挥一下。
就拿读书来说,我倒真是像柴大侠说的,成捆成捆地读,不过都是小人书。没办法,阿朱睡觉前喜欢我给他读,一般一次3本,最多的一次8本。这没什么,说明我有爱心,爱孩子。让我难为情的是,我是打心眼里喜欢这些小孩书,超过阿朱喜欢它们的程度。 有时候,读着读着,孩子已经睡着了,我还要声情并茂地把一本书读完。比如下面这个:
“The Giving Tree” by Shel Silverstein (节选)
Once there was a giving tree who loved a little boy.
And everyday the boy would come to play
Swinging from the branches, sleeping in the shade
Laughing all the summer’s hours away.
And so they love,
Oh, the tree was happy.
Oh, the tree was glad.
But soon the boy grew older and one day he came and said,
"Can you give me some money, tree, to buy something I’ve found?"
"I have no money," said the tree, "Just apples, twigs and leaves."
"But you can take my apples, boy, and sell them in the town."
And so he did and
Oh, the tree was happy.
Oh, the tree was glad.
But soon again the boy came back and he said to the tree,
"I’m now a man and I must have a house that’s all my home."
"I can’t give you a house" he said, "The forest is my house."
"But you may cut my branches off and build yourself a home"
And so he did.
Oh, the tree was happy.
Oh, the tree was glad.
And time went by and the boy came back with sadness in his eyes.
"My life has turned so cold," he says, "and I need sunny days."
"I’ve nothing but my trunk," he says, "But you can cut it down
And build yourself a boat and sail away."
And so he did and
Oh, the tree was happy.
Oh, the tree was glad.
And after years the boy came back, both of them were old.
"I really cannot help you if you ask for another gift."
"I’m nothing but an old stump now. I’m sorry but I’ve nothing more to give"
"I do not need very much now, just a quiet place to rest,"
The boy, he whispered, with a weary smile.
"Well", said the tree, "An old stump is still good for that."
"Come, boy", he said, "Sit down, sit down and rest a while."
And so he did and
Oh, the trees was happy.
Oh, the tree was glad.
|
|