|
re:第三章:社交心理5:心灵解读的能...
第三章:社交心理
5:心灵解读的能力
[xiaofugui]
今天儿子睡觉前说了学校里的一件事,他说,今天老师要我写 I can swim like a fish, I can hop like a bunny. 我有点紧张,我不会游泳,为什么要我写会,我觉得太奇怪了, 他还说,下次我改成,I can't swim like a fish....
我说这是老师教你们英语里的用法,是要学的,不一定是说你自己的,老师要你怎么写就怎么写,要听老师的,我估计我还是没有说服他。
记得有次看一本书,里面一头猪去买东西,猪什么有不懂,把商店里的苹果说成是西瓜,把香蕉说成苹果。。。。,儿子就是不肯照着书上的读,他说“为什么要我念错的?“
不知道这是不是自闭症的表现?
[binfeng2000]
这孩子很逗,但我看这真是有点"自闭",因为他分不清自己和写出来的那个"我"字的差别,分不清故事里的角色和自己之间的差别,这就是我们讲的"心智论"了.
[ttmm06 ]
这么说我家老二的自闭问题还是蛮严重的。因为她老是在读故事的时候伤心到鼻子眼睛红通通,眼泪在打转。很明显她自己已经沉浸在角色里。我还喜滋滋的,以为挖掘出了她的同理心。
[binfeng2000 ]
这不是一回事啊,别自己吓自己.我得赶紧出来澄清一下(按我的理解).
当你的老二读故事的时候伤心到鼻子眼睛红通通,眼泪在打转的时候,她是在"移情"了,也就是她暂时地把自己放在了故事里的位置上,然后她的思想情绪就受到了故事里的环境和情节的影响.这还不好吗?这是最最正常不过了.
而象楼主的小朋友,或者说象我家闻森那样,当你把一个故事放在他面前,他也可以象看电影一样地看故事,但是这个故事里的主角和他本人是什么关系,却很有意思.一种情况是他们不能很自然地"替换",比如说,象我女儿,或者象楼上家的老二一样,她们在听故事或玩游戏时,可以把自己"替换"成故事的主角,所以她很自然地想人家所想了.这叫"自然替换"(名字是我杜撰的),她们能自然地"替换"进去,也就能自然地"替换"出来.
但是象闻森那样,这样的换来换去是没有天生的,他一开始很难搞清楚自己和面前那个故事里的人是一个什么关系,如果你给他讲了一个故事,他能记得很牢,但是你问他如果你是故事里的那个人呢?你会怎么做呢?他往往会迷惑.如果你问他,如果你是故事里的那个人,你会怎么想的呢?他就会更迷惑.你再问他你是怎么样认为故事里的那个人是这样想的呢?闻森就开始用他美丽的大眼睛瞪着你.你让他"替换"进去到故事里的情节里是很容易的,但是要"替换"到故事里人的思想里,是比较难的.
这就象是楼主的孩子,他觉得自己不会象"猪"那样笨,所以就不肯,因为他不能把自己"暂时地替换"成故事里的主角.但是这不要紧,我估计这孩子还小,有一个很好的办法,就是演戏给他看,把自己当成那只"猪",儿子当服务员,一会儿再换过来,他就知道"做人说人话","做猪说猪话"了. |
|