|
re:[QUOTE][B]下面引用由[U]秋爸...
下面引用由[U]秋爸爸[/U]发表的内容:
震撼得shock了,T版非英文翻译了不可,再求LV法语版啦
作为像俺这样工作近20年间都不需要用英文的,现如今英文能好到哪儿去?不敢当。
不过,google翻译似乎挺有趣的。我直接把饼叔的文字考验了一下google翻译,挺好:
Lonely brother in the recent air, so to study the mystery of the Libyan Bureau. Colonel gratitude Kada Fei struggling 40-year friendship as Sanqiu Tokgo, but also sympathize with ordinary people Qihuang and confusion, wished he could have caught the Allied aircraft over the chew. F-15E did not want to tumbling down, but I do not like to sit the warm spring breeze, as long ago ripped through their cunning, only sad for them. Know they will not like me reflect back, inevitably still continue to miss, or tablets, experienced, this is perhaps the laws of history, or "destiny", I could not help but long for the future overlooking the clear.
|
|