|
Re:试译《一位成人阿斯伯格对同类父母们的忠告》(一)
Toping :你好!
你翻译的非常好,感谢你为我们大家所做的一切。正是你的辛勤劳动才使大家能更近地走进AS
的世界。我曾经也尝试着阅读过类似的文章,我深知其翻译的难度。
拜读了您的译文后,更进一不为我的感觉提供了佐证:AS患者生活在一个与我们截然不同的世界,他为什么会突然哭又突然笑?正是因为在他能感知
的世界里有了让他痛苦和高兴的事情,只是因为我们现有的医疗科学水平还无法解释这一切,还不能读懂他们的内心世界,所以才会把他们归为另类,这是现代科学的悲哀和无能。
所以就完全能够理解为什么本文作者会觉得我们这些正常人是另类,只是因为我们这些所谓的正常人在主宰着这个世界,所以AS患者被视为另类。试想一下:如果这个世界是AS主宰,那在他们眼里我们不就是另一种形式的“AS”了吗?就好象在远古时代这个世界被恐龙主宰一样。
所以我完全理解为什么AS患者永远不可能回归到正常人,他们的大脑结构是和我们不一样的。
所以我认为现代的医学首先应该抓紧研究AS的
内心世界,只有你真正读懂了他们的内心世界,你才能和他们实现对话,才能治本。<img src="images/icon_smile_angry.gif" border=0> |
|