Edited by - Miranda Mai on 2002/05/16 12:12:25作者: 宋宇 时间: 2002-5-16 13:00 标题: Re:孩子没有成就感怎么办? 我发现你们的孩子真是程度很好的孩子。米兰的宝贝知道炫耀自己的成果,为自己得到小红花骄傲,绝对是很好的开端。还有Miranda Mai的孩子居然知道想当海军中尉,真是羡慕死你们了。其实,这种孩子没有成就感是很普遍的,因为他们的情感发育肯定很滞后的,开始只知道高兴不高兴,不高兴了就哭闹尖叫。后来知道表达,但是如骄傲,自豪,不好意思等较微妙的感情,大约是不容易知道的。对错我们晓晓是知道的,今天早上,他又不到5点起床,大人还要睡觉,只好由他自己玩。我起床看到他又将洗涤灵倒掉半瓶,将他揪过来,问他洗涤灵谁倒的,他说:觉晓倒的。然后还不等我说什么,立刻自己打自己屁股几下,弄得我只好气乐了:真是长不大的孩子。谢谢你们的经验,慢慢来,希望能够达到你们的水平。还有要对米兰说的话:心态平和是必须的,当然是很难的。最近,我们晓晓总是抓人,尤其抓我这个妈妈,将我的脸抓出好多血印,真是旧伤未愈新伤又来,气得我真的使劲打他的手,但是我发现没有用,当时他是肯定知道错的,训他的时候,他不敢再嬉皮笑脸不敢看我,过后照旧,他是高兴了也抓妈妈,生气了也抓妈妈。幸亏我已经信了耶稣基督,因为有上帝的爱,我不至于怒火万丈,还能够将情绪控制在可控制的范围内。我说这些的意思是:我从前的心态远没有现在好。从前我的豁达不是真豁达,因为孩子很可能会有不太好的未来,心中绝对是有解不开的死结:为什么我们有这样的命运?那种豁达说到底不过是认命。但是近两个月来,我真正从心底里接受耶稣基督后,我真的相信神爱我,“万事互为效力,叫爱神的人得益处”,他给我的都是好的,包括我的孩子他是独特的,有价值的。我只需要努力作好今天的事,未来交给神安排。不信的人可能会很反感:人无远虑,必有近忧。世上没有救世主,我除了靠自己还能靠谁?我以前也是这样,但是今天当我真的相信世上真的有那么一位爱我的天父,我可以将担在我肩头的未来的重担交给他,我只需努力做今天的事,我的心里是多么的轻松。我不担心未来,天父自然会给我一个未来,也许不是我想象的,但一定是最好的。我只担心我的丈夫还不信神,否则有共同信仰的我们会少很多争执,多很多共同的努力。所以信主耶稣基督不是麻醉剂,而是让我卸下重担有平安喜乐,然后在平安喜乐的基础上,轻装上阵做更大的努力。愿你也早日有我一样的平安,不管你信不信主。
Edited by - 宋宇 on 2002/05/16 13:34:02作者: 米兰 时间: 2002-5-16 17:59 标题: Re:孩子没有成就感怎么办? 宋宇,你好,真羡慕你有个信仰,让自己解脱。
Punchinello was one of these. He tried to jump high like others, but he always fell. So the Wemmicks would give him dots. When he tried to explain why he fell, he would say something silly, so the Wemmicks would give him more dots.
"He deserves lots of dots," the wooden people would say. After a while Punchinello believed them. "I guess I am not a good Wemmick," he decided. So he stayed inside most of the time.
When he did go outside, he hung around other Wemmicks who had lots of dots. He felt better around them.
后来他走出来,和那些身上好多点点的威米克呆在一起。和他们一块儿他觉得心里好受多了。
One day he met a different kind of Wemmick name Lucia. She had no dots or stars.
一天他遇到了一个不一样的威米克,名字叫露西亚。她身上既没点点也没有星星。
The Wemmicks admired Lucia for having no dots, so they would give her a star. But it would fall off. Others gave her a dot for having no stars. But it wouldn't stay either.
That's the way I want to be, thought Punchinello. So he asked Lucia how she did it.
庞切尼罗想:这才是我想要的。于是他问露西亚,她是怎么办到的。
"It's easy, "she replied. "Every day I go visit Eli the woodcarver."
“很简单,”她回答,“每天我都去见那位雕木人以莱。”
"Why?"
“为什么?”庞切尼罗问。
"You will find out if you go see him."Then Lucia turned and skipped away.
“如果你去与他会面,你会知道的。”然后露西亚转身蹦蹦跳跳的走开了。
"But will he want to see me?" Punchinello wondered. Later, at home, he sat and watched the wooden people giving each other stars and dots. "It's not right," he muttere to himself. And he decided to go see Eli.
Punchinello walked up the narrow path and stepped into Eli's shop. His eyes grew big. The stool was as tall as he was. He had to stretch on tiptoe to see the top of the workbench.
Punchinello swallowed hard. "I am not staying here." Then he heard his name. "Punchinello? "The voice was deep and strong. "How good to see you. Come--let me have a look at you."
Eli spoke very slowly. "Because you are mine. That's why you matter to me." Punchinello didn't know what to say. "Every day I've been hope you'd come." Eli explained.