|
re:[QUOTE][B]下面引用由[U]th...
下面引用由[U]thankstoyilin[/U]发表的内容:
我仔细想了一下,盈盈对“热闹”的讲解,在操作层面,不宜一口气告诉孩子这么多。比较适合在具体情境中去补充。比如到了电影院,人很多,但顺便告诉他这不能说“热闹”。
换一个情况,如果是教外国人学中文的...
我觉得在引进一个新词汇的时候一定要抓住一个典型场景,我们还是拿"热闹"这个词举例说吧,象T版这样,拿去少年宫玩做为一个典型场景就很好.因为以后在教孩子这个词的不同方面的时候,就可以时时用这个孩子特别熟悉的场景做参照.如果遇到办丧事的,就可以拿少年宫的"热闹"做个对比,那我们就可以分析出在场的人情绪是大不一样的,所以,我们不能用"热闹",如果是在电影院,大家都保持安静,拿少年宫的情景做对比,可以看出两个场景一个"动"一个"静",这是不一样的,如果带乐乐去亲朋好友家过节,大家欢聚一堂,这时候也可以拿少年宫的场景做对比,人多啊,大家都说说笑笑啊,都很高兴啊,情景基本吻合,那这时候就可以教孩子注意到几个方面,就叫"热闹".对于功能比较高的孩子,我们甚至可以帮助他在不同的场合去分析该用什么词形容比较好.其实,这个过程表面上看是一个教词汇的过程,其实本质上是一个教思维能力,判断能力和综合能力的过程. |
|