"Greater love has no one than this, that he lay down his life for his friends." (John 15:13)
人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。 (约翰福音十五章十三节)
再帖一遍“何等恩友”,愿神亲自安慰每一位家长的心。
「何等恩友」
何等恩友仁慈救主,负我罪孽担我忧,
何等权力能将万事,来到耶稣座前求.
多少平安我们坐失,多少痛苦冤枉受,
都是因为未将万事,来到耶稣座前求.
我们有无试探引诱,有无难过苦关头,
决不应当因此灰心,仍要到主座前求.
何处能寻象主慈爱,同尝一切苦与愁,
我们弱点主都知道,放心到主座前求.
我们是否软弱多愁,千斤重担压肩头,
主仍作我避难之所,奔向耶稣座前求.
你若真逢友叛亲离,快向耶稣座前求,
到他怀中他必爱护,有他安危便无忧.
What a Friend We Have in Jesus
What a Friend we have in Jesus,
all our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry
everything to God in prayer!
O what peace we often forfeit,
O what needless pain we bear,
All because we do not carry
everything to God in prayer.
Have we trials and temptations?
Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged;
take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful
who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness;
take it to the Lord in prayer.
Are we weak and heavy laden,
cumbered with a load of care?
Precious Savior, still our refuge,
take it to the Lord in prayer.
Do your friends despise, forsake you?
Take it to the Lord in prayer!
In His arms He’ll take and shield you;
you will find a solace there.
Blessed Savior, Thou hast promised
Thou wilt all our burdens bear
May we ever, Lord, be bringing all
to Thee in earnest prayer.
Soon in glory bright unclouded
there will be no need for prayer
Rapture, praise and endless worship
will be our sweet portion there.
有人曾写下这样一段话:一个基督徒的实践神学观常常在他所喜爱的赞美诗中。我们中的很多人都可以证实这一点。 当我们回想起一段动人的往事--或许是一位失去的亲人--圣灵就用一首简单的诗歌来安慰我们的心。
“何等恩友”就是这样一首诗歌。从一八五七年这首诗歌写就后,它所蕴涵的那简明的真理给无数神的儿女带来了慰籍。由于这些话语是那么能够满足人们灵里的基本需要,这首诗歌往往是传教士们教给新基督徒的第一首歌。
作者约瑟夫.史可瑞文(Joseph Scriven)于一八一九年出生在爱尔兰的德布林(Dublin, Ireland)。他毕业于德布林的三一神学院。 史可瑞文二十五岁时离开故乡,移民加拿大。原因之一据说是因为他的未婚妻在新婚前夜不幸溺水而亡。
从那以后史可瑞文的生活方式有了完全的改变。他一字一句地遵循登山宝训。据说他毫无保留地奉献他那不多的财产,甚至将自己身上的衣服分给需要的人。他从没拒绝过帮助任何有需要的人。人们这样记录史可瑞文的为人。有人在安大略的希望港(Port Hope, Ontario)看到拿着锯子和刨子的史可瑞文,就问:“那是谁?我想请他给我打些木工活儿。”人们告诉他:“那是不可能的。他只给付不起钱的寡妇和病人做木匠活儿。”因为这个人们尊重史可瑞文,但觉得他是个怪人。
史可瑞文从没想过出版“何等恩友”。当他得知母亲病重在床而自己又无法回到德布林时,他给母亲写了一封抚慰的信,以这首诗作为结尾。后来当他自己在病中时,一位朋友在他的床边一张草纸上读到了这首诗歌。朋友极感兴趣地读过后,问他:“是你作的吗?”史可瑞文一如既往谦逊地回答说:“是神和我一起写的。”
史可瑞文也死于溺水。他去世后,希望港的居民为他树立了一座纪念碑,上面刻着“何等恩友”及下面的话:
这里向北四英里的潘格立墓园(Pengally's Cementery)安息着慈善家和这首不朽作品的作者,写于一八五七年,于希望港。
________________________________________
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息。 --哥林多前书十三章七,八节
|